第八百四十七章 第二只落地的靴子-《乘龙佳婿》


    第(1/3)页

    说好的翻脸呢?这是什么反应?看看三皇子和四皇子那差点没把眼珠子瞪出来的诡异表情,那才是应该有的反应吧?梁公公你这恨不得再赞同的表情是什么鬼?而且还说皇帝这个太祖疯狂崇拜者也这么觉得?

    张寿只感到一股淡淡的忧伤弥漫在心头。他还想因此而受几句斥责,然后人家对他的期待好歹就能少一点,毕竟他距离太祖皇帝那个风起云涌的大时代已经太远了,除非人长生不老又或者二次穿越,怎么也不可能有见面的机会,这蛋疼手札他其实已经没什么兴趣看了。

    因此,足足老半晌,他才苦笑道:“我还以为梁公公你会气急败坏怒骂我一顿!”

    “想当初我对皇上提出这样的观点时,皇上气得简直要活剐了我。”说起当年旧事,梁九城依旧显得很平静,仿佛那时候险些掉脑袋的不是他本人。见人人称道沉着稳重的太子殿下也拽着四皇子,兄弟俩好奇地看着自己,他就轻轻咳嗽了一声。

    “我对于用这种文字的小国谈不上多少理解,更因为相隔太远,语言不通的关系,也谈不上多了解他们的语言。西洋太远,陆路难走,海路多险,就算船队偶尔带几个他们那边的人过来,十个有九个不通文字,通文字的也往往不习惯我朝的生活,命都很短。”

    “最重要的时候,之前高宗世宗这些天子,对太祖皇帝旧事已经不那么热衷了,就连英宗皇帝也是,皇家的船也多数只在高丽日本以及南洋诸国航行,直到先帝和皇上,这才逐渐回复了旧制。所以样本不够。我也是对照一本那个西洋小国的书,才觉得太祖皇帝没学好。”

    张寿眼看人转身前往附近的一处书架,不一会儿就拿着一本书回来,他只扫了一眼封皮就差点没绷住脸。那赫然是一本bible……一本《圣经》!

    想想在遥远的西方,再加上之前是黑暗的中世纪,最容易获取的书籍确实也只有圣经了,他只能按下心头那股诡异,暗自推算梁九城梁公公刚刚只是谦虚的可能性到底有多大。

    会不会船队早就从西边拐了甚至掳了个懂得英语的传教士,然后宫中这些学习能力实在太强的太监已经翻译出相应文字了?虽然这年头英国算是欧洲偏远地带,英语的地位更是远逊于拉丁语、西班牙语、法语、意大利语等等,但这也未必不可能啊!

    “我苦心研究这本书中的词语和句式,又和太祖手札中的很多词句对照,十年之间整理了足足几十箱子的笔记,最终确证其中用的字和太祖皇帝所用的一部分字极为相似,但句式却很奇妙,这也是因为那个小国带回来的人太短命,也学不好我国语言的关系……”

    听到梁九城接下来在那郑重其事地说着词汇差别,句式差别……就差没说时态差别——到底没实际接触过印欧语系的人不可能这么深入——张寿还是百感交集,只觉得自己仿佛又回到了当初提前学英语,于是两眼一抹黑的年代。

    想当初他是给英语单词全都标上中文,由此来强行记忆和背诵的,可谁能想到,在现如今这个时代,有人竟然能够凭借一堆太祖手札和一本圣经,比较出这么多乱七八糟的东西。整理了一大堆笔记,这锲而不舍的学习能力也着实太恐怖了!

    至于三皇子和四皇子,一个敬佩不已地看着那位身残志坚的老内侍,另一个则是呆呆愣愣犹如泥雕木塑,满心全都是那几十箱子笔记的描述。

    几十箱子,整整十年,这位梁公公真是太有耐心了!

    于是,张寿只得干笑道:“我就是随口这么说一说,比不得梁公公你真正费过苦功夫。既然如此,我之前所言,梁公公你还请考虑考虑,万一皇上问起时,也代我禀告一二。”

    这一次,梁九城很爽快地答应了下来。事已至此,他没有继续再搬出那些太祖手札来让张寿继续过目,而是带着人原路返回,一路走一路将皇帝昨夜对三皇子和四皇子说过的话又信口重提了一遍——正是所谓历朝皇帝都会把所有太祖手札挪移一遍并记住位置的传统。

    对于这一点,之前就曾经暗念过闲得蛋疼的张寿,这一次更是在心里直接念了无数遍闲得蛋疼,甚至还同情地看了三皇子一眼。结果,感觉到他目光的小小太子殿下,却是非常严肃认真地说:“不止是我,四弟也会一同帮忙的。”

    “等五弟大了,他也可以进来。只有大家都重视,太祖手札终有被人读懂的一天。”
    第(1/3)页